Nieuws

Leuk bericht over De Cock

Oktober 2024 - Op 24 oktober 2024 wordt vanuit Hamburg een cursus gegeven om Esperanto te leren. Het boek 'De Cock kaj la morto en preĝo' wordt gebruikt als leesmateriaal. Dit boek is door een groot aantal mensen in Nederland vertaald in het Esperanto.
De auteur is Appie Baantjer (1923-2010). Het boek is alleen digitaal beschikbaar.
Via 'Eventa Servo' kun je uitnodiging en verdere informatie vinden.
De Cock kaj la morto en preĝo | Eventa Servo
Verschenen: De Cock kaj la morto en preĝo

De VN-dag van de Vrede

Augustus 2024 - Dit jaar 2024 markeert het 25-jarig bestaan van de Verklaring en Plan van Actie van de Verenigde Naties voor een Cultuur van Vrede, waarin staat dat “vrede een positief, dynamisch proces van deelname vereist, waarin dialoog wordt gestimuleerd en conflicten worden opgelost in een geest van onderling begrip en samenwerking. Samenwerking volgt uit onderling begrip: zonder dit laatste, d.w.z. het vermogen te luisteren en voorstellen te doen, verdraagzaamheid te tonen en gemeenschappelijke wegen te vinden, is vooruitgang onmogelijk.”
Kernpunt voor onderling begrip is de menselijke taal. Talen zijn van primair belang, niet alleen voor uitwisseling maar ook om gemeenschappelijke waarden en beginselen op te stellen. Om vrede te bereiken zijn we aangewezen op de inzet van alle mensen met alle talen. De Universele Verklaring van de Rechten van de Mens veroordeelt in het bijzonder discriminatie op grond van de taal die men spreekt. Dit houdt in: alle talen en de sprekers ervan gelijkwaardig te respecteren; in bijzondere gevallen het gebruik van verschillende gemeenschappelijke talen en bruggen te slaan tussen verschillende talen in een geest van gelijkwaardigheid.
Als organisatie die de Internationale Taal Esperanto verbreidt met het doel saamhorigheid, onderling begrip en respect onder de volkeren van de wereld te ontwikkelen, bekrachtigt de UEA opnieuw de bevordering van menselijke taalrechten als weg die tot vrede leidt. In eigen werkzaamheid zoekt UEA een gemeenschappelijke grond door middel van een gemeenschappelijke taal, zoals opnieuw is gebleken op het 109e Esperanto Wereld-Congres, in augustus gehouden in Arusha, Tanzania. Bijna 1000 Esperanto-sprekers uit 65 landen hebben vreedzaam het onderwerp “Taal, mens en milieu voor een betere wereld” besproken.
Wij wijzen ook op et onderwerp van de Europese Dag van Talen, 26 september 2024, “Talen voor de Vrede”. Aan die dialoog neemt UEA zelf deel. En met andere NGO's als officiële partner van de UNESCO, zullen wij ook deelnemen aan het project “Dans en Vrede hand in hand”, dat slechts één van de vele vredesprojecten vormt van de Esperantobeweging op internationaal, nationaal en plaatselijk niveau.
De Algemene Vergadering van de VN heeft 2025 uitgeroepen als het “Internationale Jaar van Vrede en Vertrouwen”. UEA neemt er volledig en vol geestdrift aan deel. Vrede en vertrouwen vormen ook het hoofdthema van het Esperanto Wereld-Congres volgend jaar (in Brno, Tsjechië). Onze wereld heeft schreeuwend behoefte aan vrede en die vrede zal er alleen door onderling begrip en vertrouwen kunnen komen. Laten wij in dit tijdperk, waarin wij worden geconfronteerd met oorlogen, hongersnoden, pandemieën en andere uitdagingen, ons verenigen om vrede te eisen, en een vreedzame wereld bouwen in een geest van gelijkwaardigheid ook op taalgebied.

De Culturele Dag in Zutphen

Juni 2024 - Klik hiernaast op de foto, gemaakt in Zutphen op 15 juni 2024 tijdens de Culturele Dag van Esperanto Nederland. Bijna vijftig esperantisten werden er hartelijk verwelkomd door Wimar Jaeger, de burgemeester van Zutphen. Lees verder

Meer foto’s vind je in het gezamenlijke fotoalbum.
Heb jij ook mooie foto’s gemaakt van deze dag die je met ons wilt delen? Je mag ze zelf uploaden met je Googleaccount of nadat je dit hebt aangemaakt. Kijk voor nog meer fotoalbums van Esperanto-evenementen in België, Nederland en Luxemburg op de website van het Benelux digitale archief, verzorgd door Yves Nevelsteen.

De Groene Amsterdammer: artikel over Esperanto

December 2023 - Een taal voor iedereen en overal. Verbeter de wereld, spreek Esperanto.
Een taal zonder eigenaar, die iedereen wereldwijd kon leren, dat stond de bedenker van het Esperanto voor ogen. Na een kansrijke start bleef de doorbraak uit. Maar nu lijkt er sprake van een herontdekking.” Bron: Artikel van onderzoeksjournalist Evert de Vos in ‘De Groene Amsterdammer’ van 21 december 2023 (blz. 44 van nr. 51-52) over de Esperanto-workshops in Joe’s Garage in Amsterdam. Nu verkrijgbaar in de kiosken.
De Groene Amsterdammer (Het artikel is nu vrij te lezen op de site van De Groene Amsterdammer)

Allemaal dezelfde taal - La Amsterdama Rondo in Het Parool

November 2023 - Op 24 oktober 2023 verscheen in Het Parool een interview van twee pagina’s over Esperanto met Peter Ebenau, Ans Bakker, Federico Gobbo en Bert de Wit. Het artikel bevatte informatie over de bijeenkomst van ‘La Amsterdama Rondo’.
In het artikel wordt verslag gedaan van een bijeenkomst waarin Ans Bakker een lezing hield over ‘Betondorp’, waar destijds een aantal Esperantisten woonden. De journalist vertelt in het artikel dat er naast de aanwezige deelnemers ook ‘gezoomd’ wordt met mensen uit Barcelona, Leeuwarden, Hongarije en Almere. Er volgt in de krant een interview met Peter, Ans, Federico en Bert. Van alle vier is een mooie persoonlijke foto geplaatst.
In Het Parool is eerder een artikel verschenen over de vertaling van de detective ‘De Cock kaj la morto dum preĝo’. Dit was ook de aanleiding van de journalist Dylan van Eijkeren om opnieuw iets te publiceren over Esperanto en de gebruikers van Esperanto!
Wil je het hele artikel lezen? Neem dan contact op met Bert de Wit die het artikel dan kan toesturen.

Culturele dag Maastricht, Fotoalbum en wandeling

Juli 2023 - Op 24 juni 2023 kwamen 35 Esperantisten naar Maastricht, uit Nederland, België, Duitsland en Oekraïne.
Na ontvangst met koffie en vlaai kregen we een rondleiding door een interessant museum ‘Drukkunst’. Het was wel warm in Maastricht, maar er volgde een interessante wandeling door Maastricht met een lunch. Aan het eind van de middag werd het programma voortgezet in het gebouw Athos. Simon had heerlijke cake’s gebakken en was al druk bezig om de avondmaaltijd te verzorgen. Abel begon om 5 uur met zijn optreden. Na een paar minuten namen het carillon van de kerk in de buurt het even over! Daarna kon Abel verder met zijn optreden. Niet iedereen nam deel aan het avondeten. Ze hebben wel wat gemist. Simon, Ron en Emil hadden een heerlijk vier-gangen diner bereid. Met zoervleisj. een streekgerecht uit Limburg, een stoofschotel met azijn, appelstroop en natuurlijk ontbijtkoek.
Ook vegetariërs en veganisten werden niet vergeten! De zelfgemaakte tiramisu was een lekkere afsluiting!
De route van de wandeling en een fotoalbum zijn nu te bekijken.

De Cock, met Cee-Oo-Cee-Kaa, is nu te lezen in het Esperanto!

Mei 2023 - Vanaf nu kunnen liefhebbers van detectives wereldwijd de laatste roman van de bekende Amsterdamse schrijver Appie Baantjer gratis lezen via het internet. Onder het kopje eLibrejo in het Esperantodeel staat een vertaling van De Cock en de dood in gebed in het Esperanto: De Cock kaj la morto en preĝo.
De roman is vertaald door een groep van negen liefhebbers van Baantjers werk uit drie landen. Het project is een initiatief van Peter Ebenau van de Amsterdamse Esperantoclub La Amsterdama Rondo, en het heeft anderhalf jaar geduurd voor de vertaling klaar was die nu met toestemming van de erven Baantjer op internet mag worden geplaatst. De vertaling werd op zondagmiddag 16 april gepresenteerd in een café in de Jordaan. Daar kwam Baantjers hoofdpersoon De Cock iedere keer als een moord werd opgelost een cognacje drinken.
De Cock en de dood in gebed is de zeventigste en laatste roman die Baantjer publiceerde over de Amsterdamse politieman De Cock die vanuit zijn kantoor aan de Warmoesstraat allerlei misdaden oploste. De serie is later voortgezet door Peter Römer, op basis van scripts voor de op Baantjers werk gebaseerde tv-serie. Werk van Baantjer werd eerder vertaald in onder meer het Chinees, Duits, Engels, Koreaans en Russisch.

Koot en Bie - Kornelio kaj Vilhelmo

Leraar Esperanto en Duits…
Mei 2023 - Ja, je zou het bijna vergeten, maar Koot en Bie hebben ook in een cursus gespeeld. De cursus Esperanto van Teleac. 20 lessen op de TV in het seizoen 1971-1972.
Verzamelaars hebben de LP’s nog in hun collectie.

Vladimir Varankin en zijn boek Metropoliteno

Mei 2023 - Een boeiende Esperantoroman over de jaren twintig nu in Nederlandse vertaling.
Vitalij Zorinis is een Russisch ingenieur die de metrobouw in Berlijn bestudeert om te bezien in hoeverre de Duitse aanpak overgenomen kan worden door de Russen. Hoewel Varankin kritisch is op het sovjetregime, wordt hij in Moskou, soms enthousiast, soms wantrouwig, als een echte communist gezien en daarom uiteindelijk opgepakt. Terug in de Sovjet-Unie krijgt hij te maken met de bureaucratie en corruptie die in het ambtelijk apparaat in Moskou heersen. Varankin beschrijft de zuiveringen in de partij-kern die in 1929 plaatsvonden.
Weinig kon Varankin, die De metro schreef in het Esperanto, bevroeden dat hijzelf in 1938 slachtoffer zou worden van de door Stalin in gang gezette zuiveringen, waardoor ook andere bekende esperantisten omkwamen. Hun contacten met buitenlanders in een ‘vreemde’ taal maakten hen bij voorbaat verdacht.
De roman staat vol levendige dialogen en prachtige beschrijvingen van situaties, landschappen en manifestaties die in die tijd plaatsgevonden hebben. Bovenal geeft De metro een interessante inkijk in de leefsituatie en denkwereld van Russen en Duitsers aan het eind van de jaren twintig.
De roman verscheen in 1933 bij een Esperanto-uitgever (EKRELO) in Amsterdam. William Auld noemde het vele decennia later een 'vergeten meesterwerk' en zette het indertijd in een lijst van vijftig eminente werken die in het Esperanto zijn geschreven in de honderd jaar van zijn bestaan.
Tegenwoordig kan de lezer dit boek lezen, nadat het in 1977 in Kopenhagen is gepubliceerd. ''Omwille van politieke omstandigheden heeft de roman nauwelijks de echo gekregen die hij verdiende'', zo verklaart de tekst op de kaft van de tweede uitgave.
Die 'politieke omstandigheden' slaan op de vervolging van esperantisten onder Stalin.
Voor het eerst is er nu ook een Nederlandse vertaling beschikbaar. Het boek is uit het Esperanto vertaald door A.Kooij-van Holst en gecontroleerd door Bert de Wit.
Grafische vormgever: Terry Vogelaar.
De Esperanto-uitgave is te bestellen bij de boekendienst van UEA.
De Nederlandse versie is nog niet als boek te bestellen, maar zodra het boek verschenen is, zal dit op deze website bekend worden gemaakt.
Wel is het in pdf hier te lezen.

Dag van de Mensenrechten

April 2023 - De Dag van de Mensenrechten wordt elk jaar gevierd op 10 december omdat op die dag in 1948 de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens werd aangenomen door de Algemene vergadering van de Verenigde Naties. De viering werd ingesteld in 1950 nadat de vergadering alle landen die lid waren van de VN uitnodigde om deze gebeurtenis te vieren. Zie Wikipedia.

Opruiming boeken

April 2023 - In deze nieuwe lijst ‘oude’ boeken staan boeken die door leden of erfgenamen zijn geschonken aan Esperanto Nederland.
Wie heeft belangstelling?
Mail me dan en geef op welke boeken je wilt hebben. Je betaalt alleen de verzendkosten!
Meer informatie bij Ineke Emmelkamp.

Esperanto: een ideaal van 135 jaar oud

Juli 2022 - Precies 135 jaar geleden, op 26 juli 1887, publiceerde de oogarts L.L. Zamenhof in Warschau het eerste boek over Esperanto. Daarom vieren esperantisten wereldwijd elk jaar op 26 juli, de verjaardag van ‘hun’ internationale taal. In Nederland gebeurt dat dit jaar met een bijeenkomst in Vlissingen.

Zamenhof droomde in zijn eerste boek, dat hij in eigen beheer uitgaf, van een wereld waar mensen vrijelijk en op een eerlijke manier met elkaar communiceren in een taal die enerzijds iederéén moet leren en die anderzijds geen grote talenknobbel zou vereisen: een eenvoudige taal die iedereen als tweede taal zou kunnen leren.

Taal is overal in ons dagelijks leven. Het is het belangrijkste smeermiddel in menselijke relaties, ook al denken we er meestal niet over na. Esperantisten staan voor eerlijke en democratische gesprekken tussen volkeren, waarbij niet de een de taal van de ander hoeft te leren en daarmee op een achterstand staat. Daarom vieren we Esperantodag ook als een dag van taalrechtvaardigheid.

Zamenhof publiceerde zijn eerste boekje met zijn eigen geld. "De muren tussen mensen waartegen we vechten, zijn nog steeds verschrikkelijk hoog en dik," schreef hij. 135 jaar later lijken de muren nog altijd hoog en dik, maar er zijn nog steeds esperantisten die streven naar een eerlijker alternatief voor de huidige wereldorde. Hoewel dat grote ideaal nog niet bereikt is, is het opmerkelijk dat er nog steeds wereldwijd mensen iedere dag de door Zamenhof ontworpen taal met elkaar spreken, naar podcasts luisteren, op sociale media discussiëren, op vakantie bij elkaar langsgaan, romans en gedichten lezen, enzovoort. Zijn taal leeft nog altijd voort.
Iedereen die Esperanto wil leren kan dat gratis doen, bijvoorbeeld op de populaire app Duolingo of op de Nederlandse website Pingveno.nl

De Nederlandse esperantisten hebben zich verzameld in de vereniging Esperanto Nederland. Deze vereniging verzamelt alle esperantisten, of zij nu idealistische motieven hebben, puur geïnteresseerd zijn in talen leren, of het leuk vinden om te reizen en andere mensen te ontmoeten. De vereniging geeft verschillende folders en informatie-materiaal in het Nederlands uit en in het Esperanto het blad ‘Fenikso’. Daarnaast zijn er bijeenkomsten, waaronder twee keer per jaar een studieweekeinde voor mensen die de taal ‘live’ willen leren of oefenen. 
Je kunt dit bericht als pdf downloaden.

Met het Oog op Morgen

Mei 2022 - Taalwetenschapper professor Marc van Oostendorp was op 29 mei 2022 te horen in het radio NPO radio 1 programma "Met het oog op morgen".
Esperanto, de taal die bedoeld is om internationale communicatie gemakkelijker te maken, beleeft een nieuwe opleving. Wat is het belang van deze eeuwenoude taal in oorlogstijd?
In NOS Met het Oog op Morgen een gesprek met Marc van Oostendorp, de nieuwe voorzitter van Esperanto Nederland.
Je kunt de uitzending hieronder beluistern en terugzien.

Taalkundige Marc van Oostendorp gekozen tot voorzitter Esperanto Nederland

Mei 2022 - De Nijmeegse hoogleraar Marc van Oostendorp is op 21 mei 2022 tijdens de jaarvergadering in Lunteren gekozen tot de nieuwe voorzitter van de vereniging Esperanto Nederland.
Van Oostendorp is een bekend taalkundige en sinds 2017 hoogleraar Nederlands en Academische Communicatie aan de Radboud Universiteit in Nijmegen en werkte eerder onder meer in Leiden en Toronto. Van 1997 tot 2001 was hij bijzonder hoogleraar Interlinguïstiek en Esperanto aan de Universiteit van Amsterdam. Van Oostendorp is ook bekend van zijn bijdragen aan Onze Taal, NRC, het tijdschrift Neerlandistiek en Radio Noord-Holland.
Esperanto Nederland is dé vereniging van Nederlanders die geïnteresseerd zijn in de internationale taal Esperanto. Deze taal, bedoeld om internationale communicatie gemakkelijker te maken, beleeft momenteel een nieuwe opleving, onder andere doordat ze gemakkelijk via apps als Duolingo te leren is. Ook in Nederland is deze opleving te merken. Zo wordt het grote jongerencongres, het Internacia Junulara Kongreso, deze zomer door Nederlandse jongeren georganiseerd in Westelbeers.
Van Oostendorp heeft de taal geleerd toen hij een kind was, maar zegt vooral aangetrokken te worden door de idealen die in een wereld vol onbegrip volgens hem “actueler zijn dan ooit”: “Esperantisten streven naar een wereld waarin we eerlijk met elkaar praten op voet van gelijkwaardigheid. Precies daaraan ontbreekt het, terwijl de mensheid waarschijnlijk alle huidige problemen – van klimaatcrisis via pandemieën tot oorlog in Europa – alleen te boven komt als we bereid zijn om met elkaar te praten in een taal die niemands taal is en daarmee de taal van iedereen.”
Van Oostendorp is niet de eerste Nijmeegse hoogleraar die zich inzette voor het Esperanto. Op 15 mei werd Titus Brandsma (1881-1942) heilig verklaard door paus Franciscus. Brandsma was tot zijn dood ook verbonden aan de toenmalige Katholieke Universiteit Nijmegen en daarbij een van de oprichters van de Nederlandse katholieke Esperantovereniging.

Esperantobeweging helpt Oekraïne

Maart 2022 - Ook de Esperantobeweging heeft de afgelopen weken geschokt gereageerd op de Russische invasie van Oekraïne. In een paar weken tijd zijn vele onschuldige slachtoffers gevallen, waaronder kinderen en vrouwen, en zijn bijna twee miljoen mensen op de vlucht geslagen.
De Wereld-Esperantovereniging (UEA, waarbij Esperanto Nederland heeft aangesloten) heeft ​​een hulpdienst opgericht als reactie op deze militaire agressie. In het netwerk van UEA bevinden zich meer dan 240 contacten in Oekraïne.
De gezamenlijke dienst bedenkt, coördineert en implementeert strategieën om mensen te helpen. Er wordt daarvoor contact gezocht met esperantisten in Oekraïne om aandacht te besteden aan hun toestand en die van hun familie. Vervolgens worden contact gelegd tussen mensen die hulp nodig hebben en mensen die kunnen helpen; bijvoorbeeld kunnen Oekraïense esperantisten worden ondergebracht bij mensen elders die willen helpen.
Voor dit alles wordt natuurlijk ook samengewerkt met andere (niet-Esperantotalige) organisaties, om ook andere mensen zoveel mogelijk te kunnen bijstaan.
De organisatie van de Esperantobeweging is niet groot in vergelijking met sommige anderen, maar vanwege het unieke karakter van het Esperanto kan er op een bijzondere manier worden geholpen. Wie financieel wil bijdragen kan terecht op dit adres.
Marc van Oostendorp

Liefhebbers van boeken

Oktober 2021 - Wie vindt het leuk om eens rond te snuffelen op een Boekenzolder? En om dan meteen wat Esperantoboeken mee te nemen?
De Boekenzolder in Leiden heeft een voorraad van (oude) Esperantoboeken op de zolder staan.
Het is weer mogelijk om boeken te brengen, zes of meer dozen alleen op afspraak.
Mail dan naar info@boekenzolderleiden.nl of bel met tel. 0624 337 506.

Esperanto wereldtaal, ook in de lucht

September 2021 - Op vrijdag 24 september vloog er een reclamevliegtuig met de tekst ‘Esperanto de Wereldtaal’ boven Rotterdam en omgeving.
Het vliegtuig is opgestegen van Vliegveld Teuge bij Apeldoorn en heeft ongeveer 4 uur gevlogen boven Rotterdam, Zoetermeer, Gouda en Delft.
Ook is er gevlogen boven de Nieuwe Binnenweg 176 in Rotterdam, waar de internationale Esperantovereniging (UEA)) gevestigd is.
Het initiatief van deze leuke actie komt van Simon Smits.
Klik op de foto voor de route en het vliegtuig met de reclamesleep.

Breng Zamenhof terug op zijn sokkel

Augustus 2021 - De hondjes bij het Rengerspark in Leeuwarden zijn weer vlotjes herenigd na de vernieling van het beeld van één van hen. Ook de militair bij het oorlogsmonument in hetzelfde park staat er weer in zijn volle glorie. Bij de Grote Kerk zie ik het oranjeboompje ook alweer terug. Gelukkig, de gemeente past goed op de spulletjes. Nou ja, op bijna al haar spulletjes.
Al geruime tijd moet het Zamenhofpark het stellen zonder de buste van zijn naamgever, Dr. L.L. Zamenhof, grondlegger van de internationale hulptaal Esperanto. Het beeld werd in oktober 2017 geroofd en sindsdien is de sokkel leeg. Een betreurenswaardige zaak, niet in de laatste plaats voor de schenker van deze buste.
Die schenker was de esperantist de heer D. Blanksma. Op 29 april 1975 kreeg hij van burgemeester Brandsma en diens wethouders te horen dat de Leeuwarder gemeenteraad in zijn vergadering van 1 april 1975 besloten had het door hem aan de gemeente Leeuwarden aangeboden borstbeeld van Zamenhof te aanvaarden. Onder dankzegging aan de schenker werd melding gemaakt van het voornemen het beeld te doen plaatsen in het Dr. Zamenhofpark.
Het beeld stond tot die tijd in de voortuin van de heer Blanksma in de Marnixstraat. Maar hij pleitte voor een gunstige plaats in het Zamenhofpark, omdat hij zo meer aandacht voor het Esperanto te genereren. Hij achtte het zelfs van wereldbelang.
Aldus geschiedde het, dat op 8 juli 1976 door burgemeester en wethouders opdracht gegeven werd aan de directie van de Dienst Stadsontwikkeling dit borstbeeld door de beeldhouwer en bronsgieter J. Kip uit Oldenzaal te laten bijmodelleren en in brons te gieten, waarna het door hem op de aanwezige sokkel kon worden herplaatst.
Het is nu wachten op de terugkeer van (een replica van) dit beeld, zodat het weer verenigd kan worden met de sculptuur van de Friese beeldhouwer Tjeerd Visser (atelier Haudmare, Duurswoude) in datzelfde park, van zo’n 3 meter hoog. Met die sculptuur wilde Visser destijds de nimmer aflatende moeite en strijd voor een ideaal, in dit geval het Esperanto, uitbeelden.
Vissers beeld werd op 24 septeber 1976 onthuld dankzij een samenspel tussen de gemeente Leeuwarden, N.V. De Friese Pers, Stichting Je maintiendrai en de Frisa Esperantista Rondo. Hopelijk, esperante, zal deze hereniging binnen afzienbare tijd plaatsvinden.
Dirk Rietdijk
ex-bestuurslid Frisa Esperantista Rondo
Leeuwarden

Esperanto in de bibliotheek van de Universiteit van Amsterdam

Februari 2021 - Wist u dat de Universiteit van Amsterdam (UvA) een grote verzameling boeken in en over het Esperanto heeft, waaronder de gehele boekenschat van Esperanto Nederland, die de UvA voor de vereniging beheert? Het gaat om fictie en non-fictie (natuurlijk veel boeken over de taal zelf), vertaalde en originele werken.
Klik uit uw huiskamer op het internet het volgende adres aan: UvA en probeert u het maar eens met een paar trefwoorden in de zoekbalk, zoals haveman vries (als u de auteursnamen kent) of neforgeseblaj kongresoj of nevenkebla ĝeno (uit bekende titels). Als het gezochte in de collectie is, verschijnt alle relevante boekinformatie op uw scherm.
De UvA stelt alles uit haar Esperanto-collectie beschikbaar voor doeleinden van onderwijs, onderzoek en presentatie. Voor studenten aan de UvA is dit natuurlijk geen probleem: zij loggen in en reserveren het benodigde. Niet-studenten, leden van Esperanto Nederland, kunnen zich voor de te volgen procedure het beste tot het bestuur van Esperanto Nederland wenden. De penningmeester geeft dan een bewijs van het lidmaatschap af.
Wim Jansen/Ans Bakker

Esperanto en de wetenschap

September 2020 - In Esperantoland zijn veel wetenschappers. Twaalf jonge Esperantisten vertellen over hun vakgebied astrofysika, moleculaire medicijn, robots en veel andere onderwerpen.

Iedereen zou Esperanto moeten spreken

September 2020 - Tot de jaren zestig telde Zeeland een groot aantal Esperantoclubs. Nu spreekt nog maar een handjevol Zeeuwen de kunsttaal. Als het aan Simon Smits ligt, komt daar verandering in. Hij wil, bij voldoende animo, een cursus geven.
Lees en luister naar zijn verhaal op de website van de Provinciale Zeeuwse Courant.
Voor meer informatie en aanmeldingen kun je terecht bij Simon Smits

PIV-ido

September 2020 - Het was ondanks de coronabeperkingen een vruchtbaar jaar voor Esperanto, niet alleen wat een nieuwe wijze van ontmoeten betreft, ook kwamen er dit jaar meerdere nieuwe papieren versies uit van belangrijke Esperanto-naslagwerken, een welkome afwisseling van het getuur op een beeldscherm.
Neem bijvoorbeeld het standaardwerk van de Esperantogrammatica, de PMEG 2020 (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko) en de ‘Van Dale’ van het Esperanto: de PIV 2020 (Plena Ilustrita Vortaro) die beide overigens ook uitstekend op internet te gebruiken zijn.
En de Nederlandstalige Esperantosprekers vielen dit jaar al helemaal met de neus in de boter. We zijn verheugd te kunnen aankondigen dat er recent een compleet nieuw en zeer uitgebreid woordenboek Esperanto-Nederlands is geboren, getiteld: PIV-ido. Het is een zwaargewicht: 1160 gram en 1040 bladzijden.

De kroon op het werk van auteur Petro Desmet'

De PIV-ido is de kroon op het werk van auteur Petro Desmet’ uit België. In een van zijn andere woordenboeken, het prima en veelgebruikte woordenboek Nederlands - Esperanto / Esperanto - Nederlands van FEL vind je de betekenis van het woord ‘ido’: kind, afstammeling (niet te verwarren met de kunsttaal Ido).
De vader/moeder van dit nieuwe woordenboek is de PIV (Plena Ilustrita Vortaro), het meest uitgebreide verklarende eentalige Esperanto-woordenboek. Desmet’ heeft gedurende achttien jaar bijna elke dag wel woorden aan PIV-ido toegevoegd. Kortom, meteen bij de geboorte heeft het woordenboek de volwassen leeftijd bereikt.
In deze recensie van Esperantoloog Bernardo Pabst (Berlijn) wordt dit uitgebreide woordenboek: “rijk, betrouwbaar, slim, klassiek en toch zeer actueel” genoemd. Download hier de pdf van de recensie Bernardo Pabst.
Tot slot hieronder de vertaling van de omschrijving van het boek zoals te vinden op de website van internetwinkel van Flandra Esperanto Ligo, waar het boek te bestellen is.
Je moet er even diep voor in je buidel tasten, maar het is het dubbel en dwars waard, en voor je kinderen heb je natuurlijk alles over.
Het PIV-ido woordenboek is overigens ook te verkrijgen bij de boekendienst van UEA in Rotterdam.
Zie verder ook dit artikel (in Esperanto) uit het tijdschrift Horizontaal van mei-juni 2020, het verenigingsblad van de Vlaamse Esperantobond.

Informatie over het woordenboek PIV-ido
* Auteur: Petro Desmet'
* Bijdragers: Rob Moerbeek, Yves Nevelsteen, Lode Van de Velde
* Soort: boek, met garen gebonden € 59,00
* Pagina's: 1040
* Jaar van publicatie: 2020
* Gewicht: 1160 gram
* ISBN: 978-90-77066-65-2
* Klik hier voor een presentatie in het Esperanto van Petro Desmet'.

De Stadskok drinkt koffie met…..

Augustus 2020 - Deze week dronk de Stadskok een bakkie koffie met Marc Konijnenberg. Ik ontmoette Marc op zijn studentenkamertje in Arnhem zuid omdat ik zeer benieuwd was naar zijn verhaal. Marc spreekt namelijk Esperanto en zit in de wereldwijde organisatie, waarmee ze allerlei activiteiten organiseren. Dit jaar zou er een groots evenement plaats vinden in ons land, maar Corona gooide roet in het eten. Ondanks dat heeft hij met een aantal andere enthousiaste vrijwilligers een online evenement kunnen organiseren. Een paar weken lang sloot Marc zich op, op zijn kamertje. Respect hiervoor! Op zulke evenementen praten de deelnemers Esperanto met elkaar, deze Wereldtaal bestaat al sinds begin vorige eeuw. De taal was ontwikkeld om iedereen beter met elkaar te kunnen laten communiceren, vandaar dat hij gemakkelijker te leren is dan vele andere talen. Tijdens deze evenementen hebben zij het niet over koetjes en kalfjes, maar over bijvoorbeeld: Hoe onderwijs je kinderen over de democratie, zodat ze later weten hoe dit in elkaar steekt en erover mee kunnen praten. Of over Vrouwenrechten, welke successen zijn er behaald en wat willen we nog halen. Hierover discussiëren ze dan. Top! Marc wil in onze buurthuizen vrijwillig mensen de taal gaan leren, ik vind dat een super leuk idee.
Maar kan u daar niet opwachten of bent u benieuwd wat ze nog meer doen, dan kan u contact opnemen met Marc.
Marc bedankt voor dit heel bijzondere verhaal, succes met alles!
De Stadskok (Martijn van Butselaar) is een activiteit van Stichting Project in Arnhem.

Twee interessante videoseries

Juli 2020 - Twee interessante videoseries door prof. Federico Gobbo:
De eerste videoserie (in 64 delen) over het leven van een Esperantist tijdens de Coronavirus lockdown in Amsterdam vanaf maart 2020 is inmiddels afgerond en overgegaan in de tweede videoserie met dagelijkse meditaties aan de hand van teksten/citaten/brieven van Zamenhof. Deze serie is voor iedereen gratis te volgen op het platform Patreon (voor donateurs al drie dagen eerder).
Videoserie: Kronvirustempevivi esperantisto en Amsterdamo. De hele serie :(64 afleveringen) op Youtube.
En op de pagina op facebook.
Zamenhof meditaties (366 meditoj) op zamenmed.
En een video over hoe Federico er toe gekomen is deze twee videoseries te gaan maken.

Esperanto zwart op wit

Maart 2019 - Voor niet-Esperantisten is het soms moeilijk om een idee te krijgen van wat Esperanto is, waarom mensen de taal gebruiken en wat ze ermee doen. Is er een Esperanto-cultuur, wat voor boeken komen er in Esperanto uit? Wat doen ze op internationale congressen? Daarom heeft Esperanto Nederland een aantal documenten verzameld die oorspronkelijk in het Esperanto zijn verschenen en nu vertaald zijn in het Nederlands. Het is een greep uit een enorme hoeveelheid artikelen en fragmenten uit boeken.

Wat vindt u zoal in deze collectie?
Allereerst een document van degene die met Esperanto is begonnen, Ludoviko Zamenhof, over hoe hij op het idee kwam om een neutrale internationale taal te ontwerpen. Dat staat in ‘Brief aan de heer N. Borovko’ (1895).
William Auld gaat in twee artikelen in op de relatie tussen taal en cultuur. Deze artikelen zijn oorspronkelijk verschenen in ‘Lingvo kaj Kulturo’, uitgegeven door uitgeverij Stafeto, 1974. Het eerste artikel is “Taal en cultuur” en het tweede “Een cultuur die insluit, niet uitsluit”.
Robert Phillipson gaat in op de relatie tussen taalpolitiek en mensenrechten in het artikel “Internationale talen en mensenrechten”. De positie van de Esperanto-beweging t.a.v. taalpolitiek en mensenrechten komt duidelijk naar voren in “Manifest van Praag” (1996).
De Esperanto-beweging heeft te lijden gehad onder diverse dictatoriale regimes. Esperantisten zijn vervolgd onder het Nazi- en Stalin-bewind. Daar geeft het boek “La danĝera lingvo” van Ulrich Lins een goed beeld van. Dat boek is vertaald in het Engels en te veelomvattend voor deze collectie. Hier vindt u twee verhalen van Esperantisten, een van Albin Makovski uit Polen die in het concentratiekamp Stutthof heeft gezeten, “Interview met Albin Makovski” en een van Armand Su over zijn belevenissen tijdens de z.g. culturele revolutie in China, “Een leven met en voor Esperanto”.
Dan komen er enkele fragmenten uit oorspronkelijk in Esperanto geschreven boeken. Het eerste fragment komt uit het boek “Metropoliteno” uitgegeven in 1933 in Amsterdam, geschreven door Vladimir Varankin, die de Stalin-terreur in de jaren dertig niet heeft overleefd en een belangrijk Esperantist was. Het fragment gaat over de bouw van metro in Berlijn en Moskou. Terloops komt de Proleta Esperanto Korespondado aan de orde. Het tweede fragment is uit “Amo inter ruinoj” van Trevor Steele (2016, Flandra Esperanto Ligo) en gaat over liefde tussen een Australiër en een Estse Esperantiste. De ruïnes zijn die van het vroegere Sovjetrijk in het begin van de jaren negentig. Corruptie en maffiose praktijken passeren de revue en het onafhankelijkheidsstreven van vele ex-Sovjet-republieken uit die tijd.
Waarom leren mensen Esperanto en hoe gebruiken ze het? Daarover is een aardig boekje verschenen van Jan Fetke (pseudoniem Jean Forge), getiteld “Mia verda breviero” (Mijn groene brevier, 1974), waaruit we de door hem gestileerde interviews hebben vertaald als “Bonte interviews”.
Tenslotte een scandaleus verhaaltje van Louis Beaucaire uit “El la vivo de Bervala sentaugulo” (Uit het leven van een Bervaalse nietsnut, 1974), getiteld: “Hoe je soms heel fijn kunt reizen zonder ster”.

Veel leesplezier tijdens uw ontdekkingsreis door Esperanto-land!

Amikumu

Oktober 2017 -Vind en ontmoet naburige mensen die een van meer dan 7000 talen spreken (inclusief 100+ gebarentalen), zoals Chinees, Nederlands, Esperanto, Frans, Duits, Italiaans, Japans, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Engels.
Met de app Amikumu voor Android en iOS kun je taalpartners bij jou in de buurt vinden. Bijvoorbeeld sprekers van het Nederlands als je in het Verre Oosten aan het backpacken bent.

Panorama Mesdag in Den Haag

Oktober 2015 - Wist je dat er in dit museum voor de rondleiding een Esperanto-tekst beschikbaar is. Vraag er naar bij de kassa! Katalin Kovats heeft voor deze tekst gezorgd.

Waarom lid worden van UEA?

November 2014 - Misschien heb je al gemerkt, dat het bestuur van UEA ruim aandacht besteedt aan de toename van het ledenaantal van UEA. Dat is voor ons allen een gemeenschappelijke taak. Nu al kun je merken, dat het bestuur niet voor niets daartoe heeft opgeroepen​, omdat het ledenaantal van UEA opnieuw groeit. Laten we er samen werk van maken, dat het aantal leden in 2015 nog sterker groeit dan in dit jaar!

Om het effect van de ledenwerving te versterken heeft UEA een nieuwe kleurenfolder uitgebracht. Je kunt er hier mee kennismaken. De nieuwe wervingsfolder is bedoeld om te distribueren in Esperantoclubs en -verenigingen en allerlei Esperantobijeenkomsten, klein en groot, en is ook heel geschikt om mee te sturen met landelijke Esperantotijdschriften, clubbladen e.d.

Ik hoop dat jij of je vereniging om een hoeveelheid folders bij het Centra Oficejo vraagt. Schrijf dan naar sekretario@co.uea.org, onder vermelding van het gewenste aantal en het adres waarheen het CO de folders moet sturen. Behalve de wervingsfolder, kun je ook om een hoeveelheid aanmeldingsformulieren vragen met de contributielijst 2015 (die wordt meegestuurd met het oktobernummer van het tijdschrift Esperanto; natuurlijk hoef je het papieren aanmeldingsformulier niet in te vullen als je gebruik maakt van het online aanmeldingsformulier).
Hartelijk dank voor je medewerking en veel succes!

127 jaar geleden publiceerde L. Zamenhof in eigen beheer zijn eerste boekje over het Esperanto.

Augustus 2014 - Aan het eind van de negentiende eeuw gaf een joodse oogarts uit Warschau een onooglijke brochure uit over een nieuwe, door hemzelf ontwikkelde wereldtaal: het Esperanto. Binnen korte tijd lukte het Lejzer Zamenhof over de hele wereld bevlogen volgelingen aan te trekken. Na een paar jaar had hij een internationaal netwerk opgebouwd van sprekers van zijn taal.

Wat bewoog mensen zich belangeloos in te zetten voor een ideaal dat onhaalbaar leek? Waarom besloten sommigen hun hele leven door te brengen in een kleine, maar internationale kring van mede-esperantisten? Wie waren die mensen die romans schreven, oreerden, vergaderden en scholden in een taal die bijna niemand verstond? En wat voor bedreiging zagen Hitler en Stalin in het Esperanto?

Een wereldtaal vertelt de intrigerende geschiedenis van een kunsttaal die al ruim een eeuw verwondering en bewondering wekt. We maken kennis met de belangrijkste ideologen, dichters, leraren, dwepers en volksmenners en met enkele 'verbeterde' wereldtalen die het Esperanto kwamen beconcurreren. Even leek het erop dat het Esperanto vooral in Nederland een kans maakte. Mensen als Willem Drees zorgden ervoor dat Nederland al snel een van de centra van de beweging werd. Kees van Kooten en Wim de Bie brachten zelfs de beoogde wereldtaal in een Teleaccursus aan de man. Maar wat is er nog over van het ideaal?

Marc van Oostendorp (1967) werkt als taalkundig onderzoeker bij het Meertens Instituut in Amsterdam. Hij leerde het Esperanto als kind en was de eerste Nederlandse hoogleraar Interlinguïstiek en Esperanto aan de Universiteit van Amsterdam. Hij is een vaste medewerker van het tijdschrift Onze Taal, en publiceerde eerder onder meer Tongval. Hoe klinken Nederlanders? (1996) en Steenkolen-Engels. Een pleidooi voor normvervaging (2002).
Je kunt het boek Een wereldtaal Geschiedenis van het Esperanto lezen in pdf.

Muzaiko

Maart 2014 - Wist je dat Muzaiko, het webradiostation dat fulltime in het Esperanto uitzendt, als app te downloaden is op je Android smartphone? Klik hier om die te installeren op je Androidapparaat.

1450 adressen in Pasporta Servo

Maak een reis door de wereld: gebruik Pasporta Servo!
Pasporta Servo is een dienst voor alle Esperantisten die graag reizen en nu gratis kunnen logeren bij Esperantisten. De enige voorwaarde is dat je Esperanto spreekt!
In de nieuwste uitgave van de brochure Pasporta Servo, uitgegeven door de Wereld Esperanto Jongeren Organisatie (TEJO), staan 1450 gastadressen uit 91 landen. In 2008 waren er 1225 adressen uit 90 landen. Frankrijk heeft het hoogste aantal gastadressen, nl. 177. Duitsland heeft er 117, Brazilië 84. Andere landen met veel gastadressen zijn Rusland (81), Polen (75), Oekraïne (65), Hongarije (53), Japan, Nederland, China en Senegal hebben elk 36 gastadressen. In Iran zijn er 34 adressen beschikbaar. In het boekje met 208 bladzijden staan, behalve uitgebreide informatie over de mensen die gasten ontvangen, ook kaartjes en andere nuttige informatie, zoals hoe het boekje te gebruiken is. Het idee van Pasporta Servo is van de Argentijn Ruben Feldman Gonzales en dateert van 1966. Het boekje met adressenbestand, zoals het nu verschijnt, kwam in 1974 voor het eerst uit onder leiding van Jeanne-Marie Cash uit Frankrijk. Beide initiatiefnemers zijn ook nu nog steeds gastadres!

In 2009 werd Pasporta Servo een sociaal netwerk, www.pasportaservo.org, waar gasten en gastadressen gemakkelijk met elkaar in contact kunnen komen. Deze website vervangt niet de papieren uitgave, maar biedt nieuwe mogelijkheden, zoals alleen via het internet mogelijk is: een zoekmachine, wereldkaart, forum waar je over reizen informatie kunt vinden en een blogsite om over je reizen te vertellen. De website heeft nu 1200 gebruikers, waarvan 700 mensen die zich als gastadres beschikbaar hebben gesteld. Het boekje is te koop bij de boekendienst van UEA. De prijs is 9.00 euro (excl. 6% BTW en verzendkosten).

Muziekliefhebbers, opgelet!

Bij Vinilkosmo is Esperantomuziek te beluisteren en te koop in Mp3- en Ogg-formaat.
Klik op het plaatje. Veel luisterplezier!


Welkom

Esperanto Nederland

Overige

Esperanto leren



Geschiedenis

Gratis

Plaatselijke Groepen

Informatie over de taal

Bonvenon

Esperanto Nederland

Lokaj grupoj

Instruado



Ceteraj

Turista informo

Historio

eLibroj